No press conference announcing a last film. I'd just steal away. Best way because, if by chance after two or three years something interesting comes up, I would not - like Sinatra - have to say: 'Well, I've thought it over and decided to come back. '
One of the things I love about translation is it obliterates the self. When I'm trying to figure out what Tu Fu has to say, I have to kind of impersonate Tu Fu. I have to take on, if you will, his voice and his skin in English, and I have to try to get as deeply into the poem as possible. I'm not trying to make an equivalent poem in English, which can't be done because our language can't accommodate the kind of metaphors within metaphors the Chinese written language can, and often does, contain.